index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 342.1.2
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 342.1.2 (TX 2009-08-22, TRde 2009-08-22)
§ 1'
§ 2'
§ 3''
§ 4'''
§ 5'''
§ 6'''
§ 5'''
58
--
d
10
-ni
LÚ
MEŠ
ḫukmatallē
[
š
...
]
LÚ
URU
amurri
LÚ
URU
ana-
[
...
]
GAL
LÚ.MEŠ
MU
7
58
A
Rs. III 7'
d
10
-ni
LÚ
MEŠ
ḫu-uk-ma-tal-le-
⌈
e
⌉
-
[
eš
...
]
Rs. III 8'
LÚ
URU
a-mur-ri
LÚ
URU
a-na-
[
...
]
Rs. III 9'
GAL
LÚ.MEŠ
MU
7
15
59
--
n=an
ḫu
[
kkeškanzi
]
linkiyaza
ḫara
[
tnaza
wašdulaz
ḪUL
-az
]
memiyannaz
[
...
?
]
59
A
Rs. III 9'
na-an
ḫu-u
[
k-ke-eš-kán-zi
]
Rs. III 10'
li-in-ki-ya-za
ḫa-ra-a
[
t-na-za
...
]
Rs. III 11'
me-mi-ya-an-na-az
[
...
?
]
¬¬¬
§ 5'''
58
--
Zum Wettergott [ ... ] die Beschwörungsprieste[r ... ] der Mann aus Amurru, der Mann aus Ana-[... ] (und) der Vorsteher der Beschwörungspriester [ ... ]
59
--
Sie re[inigen] ihn von Meineid, Ärg[ernis, Frevel, schlechten] Worten [ ... ]
15
Siehe zur Lesung des Zeichens HZL 160 Nr. 146.
Editio ultima:
Textus
2009-08-22;
Traductionis
2009-08-22